ОТЧЕТ 3
ПЕРЕВОД 4
ГЛОССАРИЙ 8
ОРИГИНАЛ 9
ПЕРЕВОД 12
ГЛОССАРИЙ 16
ОРИГИНАЛ 17
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ ЦВЕТА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ 20
РЕЗЮМЕ 25
ОБРАЗЦЫ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ 26
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 28
Передо мной стояли следующие задачи:
1) Перевести 2 текста экономической тематики общим объёмом 6 страниц и составить 2 глоссария (по 15 англо-русских эквивалентов).
2) Выполнить реферат по теме курсовой работы
3) Составить резюме.
4) Составить образцы деловой переписки.
В качестве отчётной работы мною представлены:
1) перевод на русский язык фрагмента научной статьи «The role of monetary policy»;
2) глоссарий;
3) перевод на русский язык статьи «The global demand for cheap goods has resulted in a rise in child labour. Businesses face an uphill struggle in combating the problem» и статьи « The World Bank has highlighted global trade, financial market volatility, low oil prices and deflation as key areas for concern in the coming year»
4) глоссарий по статьям;
5) реферат;
6) резюме;
7) образцы деловой переписки.
Во время прохождения практики перевода я сталкивалась с рядом затруднительных моментов, как например: перевод аббревиатур (IPEC – Международной программой по искоренению детского труда); а также применение определенных грамматических форм в русском языке. Помимо навыков владения компьютером, в ходе выполнения работы пришлось увеличить запас знаний в областях лингвистики и экономики, повысить словарный запас и усовершенствовать скорость работы.
Данный вид деятельности был полезен для меня, так как были углублены, закреплены и применены при выполнении переводов теоретические знания, полученные в процессе обучения, расширена и углублена профессиональная подготовленность, развиты навыки работы с информационными ресурсами, специальной литературой, расширены и углублены знания терминологии.
1. Адамчик Н. В. Большой англо-русский словарь/ Н. В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998 – 1168 с.
2. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский/ Е. В. Бреус. – М.: УРАО, 2000 – 208 с.
3. Википедия // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://encyclopaedia.bid– Дата доступа: 15.02.2017
4. Мюллер, В.К Учебный англо-русский словарь / В.К Мюллер. – М.: Эксмо, 2000 – 864 c.
5. Пивоваров А. Г. Большой англо-русский финансово-экономический словарь/ А. Г. Пивоваров. – М.: Азбуковник, 2000 – 940 с.
6. Попова, Л.П. Англо-русский словарь: Более 120000 слов и словосочетаний / Л.П. Попова. – М.: Аби Пресс, 2010. – 884 c.
7. Словари и энциклопедии на академике // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://dic.academic.ru/ – Дата доступа: 19.02.2017
8. Солодушкина К. А. Modern Dictionary of Phrasal Verbs and Idioms in the Language of Business / Современный англо-русский словарь фразовых глаголов и идиом в сфере экономики и бизнеса/ К. А. Солодушкина. – М.: Антология, 2009 – 800 с.
9. Терехова Г.В. Теория и практика перевода: Учебное пособие/ Г. В. Терехова. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004 – 103 с.
10. Хидкель С. С. Русско-английский объяснительный словарь Русско-английских соответствий / С. С. Хидкель. – М.: ACT Aстрель Транзиткнига 2006 – 492 с.