ОТЧЕТ 3
ПЕРЕВОД 4
ОРИГИНАЛ 45
ГЛОССАРИЙ 79
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 81
В процессе прохождения практики я перевел 24 страницы текста с общим количеством знаков – 55 186. Текст перевода выполнен на 38 страницах с общим количеством знаков – 62 228. Перевод составлен шрифтом «Times New Roman», размером 14, с межстрочным интервалом 1,5 см. Поля страницы по 2 см. Кроме того, мною был составлен англо-русский глоссарий в алфавитном порядке, состоящий из 53 слов.
При выполнении практики возникли сложности с переводом устойчивых выражений, поговорок, терминов, аббревиатур и имен собственных.
Для перевода имен была использована т. н. таблица Ермоловича: «Таблица Англо-Русской Практической Транскрипции». Для перевода аббревиатур, устойчивых выражений и терминов были использованы ресурсы интернета и различные учебники.
Необходимо отметить, что в ходе данной работы были сформированы и закреплены основные профессиональные переводческие умения и навыки, получен опыта в соответствии с требованиями квалификационной характеристики специалиста, был сформирован системный подход к профессиональной деятельности.
Практику перевода также было интересно выполнять, поскольку оригинальный текст содержит не просто сухую информацию, а также юмор и иронию.
Помимо совершенствования навыков перевода, были получены новые знания, которые можно с пользой применять в обычной жизни.
1. Акопян, А.А. Англо-русский словарь / А.А. Акопян. – М.: Проспект, 2013 – 640 c.
2. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский/ Е. В. Бреус. – М.: УРАО, 2000 – 208 с.
3. Васильева Е. А. 100 самых распространенных английских фразовых глаголов / 100 Basic Phrasal Verbs/ Е. А. Васильева. – М.: Проспект, 2015 – 32 с.
4. Википедия // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://encyclopaedia.bid– Дата доступа: 15.02.2017
5. Мюллер, В.К Учебный англо-русский словарь / В.К Мюллер. - М.: Эксмо, 2007. – 864 c.
6. Попова, Л.П. Англо-русский словарь: Более 120000 слов и словосочетаний / Л.П. Попова. – М.: Аби Пресс, 2010. – 884 c.
7. Словари и энциклопедии на академике // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://dic.academic.ru/ – Дата доступа: 19.02.2017
8. Солодушкина К. А. Modern Dictionary of Phrasal Verbs and Idioms in the Language of Business / Современный англо-русский словарь фразовых глаголов и идиом в сфере экономики и бизнеса/ К. А. Солодушкина. – М.: Антология, 2009 – 800 с.
9. Терехова Г.В. Теория и практика перевода: Учебное пособие/ Г. В. Терехова. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004 – 103 с.
10. Федоров А. В. основы общей теории перевода. Для институтов и факультетов иностранных языков/ А. В. Федоров. – М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002 – 416 с.