ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО СМЯГЧЕНИЯ ВЫСКАЗЫВАНИЯ 7
1.1 Понятие дискурса и его типология 7
1.2 Особенности дипломатического дискурса 9
1.3 Основные понятия коммуникативной лингвистики 14
1.4 Понятие коммуникативного смягчения в лингвистике 17
Выводы по главе 1 20
ГЛАВА 2 ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА КОММУНИКАТИВНОГО СМЯГЧЕНИЯ В ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 22
2.1 Употребительность средств коммуникативного смягчения в дипломатическом дискурсе на английском языке 22
2.2 Языковые средства со значением возможности и вводные слова в дипломатическом дискурсе 27
2.3 Средства выражения субъективного мнения в дипломатическом дискурсе 34
2.4 Формы сослагательного наклонения как языковое средство смягчения в дипломатическом дискурсе 37
Выводы по главе 2 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 44
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ АНАЛИЗИРУЕМОГО МАТЕРИАЛА 47
ПРИЛОЖЕНИЯ 49
Приложение А 49
Приложение Б 51
Приложение В 52
Передача коммуникативного смягчения – важнейшая составляющая процесса как устного, так и письменного перевода, без ее правильной трактовки коммуникация весьма затруднена. Умение исходить из лингвистического и экстралингвистического контекста, логики высказывания и просто здравого смысла или догадки и смекалки – важнейшее качество оратора.
Для нашего исследования было проанализировано 20 дипломатических выступлений 2013–2016 года, переведенных нами с английского на русский. Данные примеры были отобраны нами посредством метода сплошной выборки.
На основании результатов анализа текстового материала можно сделать вывод о том, что национальная языковая специфика, безусловно, влияет на функционирование средств смягчения в тексте, и механизмы этого функционирования имеют разную основу в английском и русском языках.
Также необходимо сказать о важности и положительном применении трансформационной модели перевода, так как она наиболее близко передает лексические и стилистические особенности, речевые нормы, общее настроение текста, а также содержание самого текста, но и коммуникативное задание дипломатического посыла (message).
В дипломной работе рассматривались стратегии и тактики использования синтаксических и лексических средств смягчения категоричности высказывания. К синтаксическим относится синтаксический и семантический эллипсы, использование повторов, градация и др. К лексическим – вводная и модальная лексика, перефраз, которые реализуют стратегии благожелательности, непредвзятости и недосказанности. Помимо данных категорий нами было проанализировано использование форм сослагательного наклонения как языковое средство смягчения в дипломатическом дискурсе, которое чаще всего реализуется условным наклонением в англоязычных дипломатических текстах.
Во многих дипломатических текстах встречается вводная и модальная лексика, градация и описательный перефраз – все это выражает чаще всего отрицательную эмоциональную оценку путём создания образов, воспринимаемых языковым коллективом негативно. Употребление словообразовательных модальных средств придает оценочность и эмоциональность всему высказыванию (микротексту), позволяет добиться желаемого прагматического эффекта и снимает необходимость других средств выражения негативно-эмоциональной оценки.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Абрамова, Т. В. Национальная специфика культуры речевого общения в косвенных речевых актах / Т. В. Абрамова. // Теоретическая и прикладная лингвистика: сб. науч. тр.– Воронеж, 2000. – С. 112–115.
2. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл / Арутюнова Н. Д. – М. : Наука, 2006. – 224 с.
3. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. – М.; 1998. – 413 с.
4. Бахтин, М. М. К философии поступка [Электронный ресурс] / М. М. Бахтин. – 2014. – Режим доступа: http://www.philosophy.ru/library/bahtin/post.html. – Дата доступа: 19.02.2017.
5. Беляева, М. А. Грамматика английского языка / М. А. Беляева. – М. : Высшая школа, 1984. – 366 c.
6. Бурлакова В. В., Иванова, И. П. Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. / Бурлакова В. В., Иванова И. П., Почепцов Г. Г. – М. : Высш. школа, 1981. – 322 c.
7. Бюлер, К. Теория языка : репрезентативная функция языка / К. Бюлер. – М.; 2000. – С. 34.
8. Вебер, Е. А. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. А. Вебер. – Иркутский гос. лингв. ун-т. – Изд. : Иркутск, 2004. – 12 с.
9. Волкова, Т. А. Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода и коммуникации (на материале английского и русского языков): автореф. дис. … канд. фил. наук: Челябинский. гос. ун-т / Т. А. Волкова. – Челябинск, 2007. – 16 с.
10. Гришаева, Л. И. Цурикова, Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. – М.; 2007. – 336 с.
11. Дейк, ван Т. Язык. Познание. Коммуникация / Т. ван Дейк. – М.; 2009. – 322 с.
12. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение : учеб. пособие / В. Н. Комиссаров. – М. : ЭТС, 2002. – 318 с.
13. Маслова, В. А. Введение в лингвокультурологию / В. А. Маслова. – М.; 1997. – 211 c.
14. Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. – М.; 2001. – 244 c.
15. Орлов, Г. А. Современная английская речь / Г. А. Орлов. – М. : Наука, 1991. – 189 с.
16. Русакова, О. Ф. Современные теории дискурса / О. Ф. Русакова. – М. : Дом «Дискурс-Пи», 2006, – 129 с.
17. Седов, К. Ф. Антология речевых жанров : Повседневная коммуникация / К. Ф. Седов. – М.; 2007. – 27 с.
18. Тахтарова, С. С. Митигативный стиль коммуникативного поведения / С. С. Тахтарова. – Ростов н/Д., 2007. –379 с.
19. Терентий, Л. М. Дипломатический дискурс как особая форма политической коммуникации / Л. М. Терентий // Вопросы когнитивной лингвистики– Тамбов. – № 1. – 2010. – C. 13–22.
20. Усовская, Э. Универсальное и национальное в культуре: сборник научных статей / Э. Усовская // Белорусский государственный университет; ред. кол.: Э. Усовская (отв. ред.) и [др.]. – М.; 2005. – 123 с.
21. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика : учеб. пособие / А. П. Чудинов. – М. : Флинта ; Наука, 2014. –174 c.
22. Шаповалова, Т. А. Дипломатическая корректность в диплматических дискурсах России и США / Т. А. Шаповалова // Механизмы взаимодействия общества, государства и бизнеса: социальное партнерство в действии : сб. науч. тр.– Саратов : Поволжская академия государственной службы им. П. А. Столыпина, 2008. – С. 207–210.
23. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. – М. : Гнозис, 2004. – 334 с.
24. Caffi, C. Mitigation / C. Caffi. – Amsterdam (u. a.), 2007. – 411 p.
25. Fraser, B. Conversational mitigation / B. Fraser. – Amsterdam, 1980. – 341 p.
26. Fischer, M. L. Traumtnzer / M. L. Fischer. – Minchen, 2007. – 220 p.
27. Hummel, K. Anrufer unbekannt / K. Hummel. – Hamburg, 2005. – 58 p.
28. Langner, M. Zur kommunikativen funktion von abschwдchungen : pragmaund soziolinguistische untersuchungen / M. Langner. – Minster, 1994. – 22 p.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ АНАЛИЗИРУЕМОГО МАТЕРИАЛА
А1 – Выступление Министра иностранных дел Великобритании Уильяма Хейга, Conference of Finnish Heads of Mission, Helsinki, 23 августа 2010 г. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://formin.finland.fi/public/default.aspx?contenti... – Дата доступа: 20.12.2016.
А2 – Выступление Министра иностранных дел Великобритании Уильяма Хейга по правам человека, Сирия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.gov.uk/government/news/foreign-secretary-... – Дата доступа: 17.01.2017.
A3 – Выступление Министра иностранных дел Великобритании Уильяма Хейга, The role of secret intelligence in foreign policy, London, 16 ноября 2011 г. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.gov.uk/government/speeches/securing-our-f... – Дата доступа: 20.11.2016.
A4 – Выступление Министра иностранных дел Великобритании Уильяма Хейга, Körber Foundation Conference, Berlin, 23 октября 2012 г. [электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.fco.gov.uk/en/news/latest-news/?view=Speec... – Дата доступа : 23.10.2016.
A5 – Выступление госсекретаря США Джона Керри, Remarks at the Quadrennial Diplomacy and Development Review (QDDR) Launch, Вашингтон, 22 апреля 2014 г. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.state.gov/secretary/remarks/2014/04/225050... – Дата доступа: 20.02.2017.
A6 – Интервью госсекретаря США Джона Керри, Walk and Talk Interview With Elise Labott of CNN, France, 7 июня 2014 г. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.gov.uk/government/speeches/securing-our-f... – Дата доступа: 26.12.2016.
A7 – The New York Times — Politics. 2014. 18 Dec. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.nytimes.com/2005/12/18/politics/18bush. – Дата доступа: 26.12.2016.
A8. – Tony Blair’s speech to the IPPR and Demos at Beveridge Hall, University of London. 11.10.2014. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/politics/3733380.stm/. – Дата доступа: 10.01.2017.