ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ОБЩЕЙ ПАРАДИГМЕ ДИСКУРСА 5
1.1 Понятие дискурса в лингвистике 5
1.2 Tипология дискурса 8
1.3 Комическое как основопологающая категория жанра ситуативной комедии 10
1.4 Средства создания игры на разных языковых уровнях 12
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 15
ГЛАВА 2. ПРИЕМЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АМЕРИКАНСКОМ СИТКОМЕ «EVERYBODY HATES CHRIS» 17
2.1 Особенности языковой игры в речи Криса 17
2.2. Особенности языковой игры в речи Рошель 24
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 31
ПРИЛОЖЕНИЕ А СЛУЧАИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ КРИСА 33
ПРИЛОЖЕНИЕ Б СЛУЧАИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ РОШЕЛЬ 34
ПРИЛОЖЕНИЕ В ВИДЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ КРИСА 35
ПРИЛОЖЕНИЕ Г ВИДЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ РОШЕЛЬ 71
Основные результаты исследования и выводы, сделанные на их основе:
1. Дискурс – многозначное понятие, которое активно используется в различных науках, связанных так или иначе с функционированием языка. Существует множество подходов к рассмотрению понятия дискурса. В рамках коммуникативного подхода термин «дискурс» трактуется как некая знаковая структура, которую делают дискурсом ее субъект, объект, место, время, обстоятельства создания (производства). Согласно структурно-синтаксическому подходу под дискурсом понимаются два или несколько предложений, находящихся в смысловой связи друг с другом. В соответствии со структурно-стилистическим подходом дискурс представляет собой нетекстовую организацию разговорной речи. В рамках социально-прагматический подхода дискурс – это текст, погруженный в ситуацию общения.
2. «Комическое» – одна из самых сложных и разноплановых категорий эстетики. «Комическое» представляет собой явление, свойственное лишь человеческому обществу, подразумевающее под собой особый вид творчества, связанный, как с вербальной, так и невербальной коммуникацией. Для явления комизма характерно наличие ситуативного и лингвистического комизма. Основными компонентами ситуацивного комизма являются универсальное комическое противоречие, социально и культурно обусловленное противоречие, а также языковая игра.
3. Языковая игра реализуется на разных уровнях языка. Фонетическая языковая игра представлена такими приемами, как паронимия, омонимия, аллитерация, ассонанс, ономатопея, рифма. Словообразовательная языковая игра – контаминация, префиксация, суффиксация, аббревиация. Лексическая языковая игра – метафора, антономасия, олицетворение, алогизм, эпитет, каламбур, оксюморон, гипербола, перифраз, сравнение. Синтаксическая игра – парцелляция, повтор, тавтология, зевгма, риторический вопрос.
4. В ходе анализа американского ситкома «Everybody Hates Chris» было найдено 363 случая использования языковой игры, отобранных методом сплошной выборки, из них 328 случаев – в речи Криса и 35 случаев – в речи Рошель.
5. Крис использует фонетическую (4 случая использования), словообразовательную (5 случаев использования), лексическую (196 случаев использования) и синтаксическую (123 случая использования) языковую игру. Таким образом, в речи Криса преобладает использование лексической (60%) и синтаксической (37%) языковой игры. В меньшей степени была использована фонетическая (1%) и словообразовательная (2%) языковая игра.
Рошель использует словообразовательную (1 случай использования), лексическую (21 случай использования), синтаксическую (13 случаев использования) языковую игру. Фонетическая языковая игра отсутствует. Таким образом, в речи Рошель преобладает использование лексической (60%) и синтаксической (37%) языковой игры. В меньшей степени использована словообразовательная (3%) языковая игра. Фонетическая языковая игра не была представлена.
6. В речи обоих персонажей преобладает использование лексической (60%) и синтаксической (37%) языковой игры. В меньшей степени использована словообразовательная (в речи Криса – 2%, в речи Рошель – 3%) языковая игра. Фонетическая языковая игра представлена только в речи Криса (1%).
Предложения по использованию полученных результатов: материалы данной курсовой работы могут быть использованы в дальнейшем для написания курсовых и дипломных работ по данной тематике, для подготовки студентов к занятиям по таким дисциплинам, как стилистика английского языка, теория и практика перевода, основной иностранный язык, дискурсивная практика на иностранном языке.
Научная значимость выполненной работы: результаты данной курсовой работы могут послужить основой для дальнейшего исследования дискурса (в частности, юмористического дискурса), языковой игры и лингвистических средств достижения юмористического эффекта.
1. Апетян, М.К. Парцеллированные конструкции в английской литературе / М.К. Апетян // Молодой ученый. – 2015. – № 3. – С. 941–943.
2. Ванников, Ю.В. Явление парцелляции в современном русском языке / Ю.В. Ванников. – М. : 1965. – 189 c.
3. Вулис, А. Метаморфозы комического / А. Вулис. – М. : «Искусство», 1976. – 125 с.
4. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. – М. : Новое литературное обозрение, 1996. – 352 с.
5. Дземидок, Б. О комическом / Б. Дземидок. – М. : Прогресс, 1974. – 225 с.
6. Дмитриев, А.В. Смех: социофилософский анализ / А.В. Дмитриев, А.А. Сычев. – М. : Альфа – М., 2005. – 594 с.
7. Современный толковый словарь русского языка : в 3 т. / Т.Ф. Ефремова [и др.]. – М. : АСТ, Астрель, 2006.
8. Жирков, М.И. Определение дискурса в современной лингвистике / М.И. Жирков // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологи : сб. ст. по матер. LXVII междунар. науч.-практ. конф. № 12(67). – Новосибирск : СибАК, 2016. – С. 121. – 125.
9. Звегинцев, В.А. О цельнооформленности единиц текста / В.А. Звегинцев // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. – 1980. – Т. 39. – № 1. – С. 13–21.
10. Карасик, В.И. Религиозный дискурс / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики : сб. науч. тр. – Волгоград : Перемена, 1999. – С. 5. – 19.
11. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб.науч. тр. – Воронеж : ВГУ, 2001. – С. 75 –80.
12. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. – Волгоград : Перемена, 2000. – С. 5. –20.
13. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – М. : Гнозис, 2004. – 390 с.
14. Капацинская, В.М. Комический текст. Проблема выделения речевого и ситуативного комического в тексте [Электронный ресурс] / В.М.Капацинская // Вестник Нижегородского университета им. Н.И.Лобачевского. – 2007. – № 3. – С. 224 –228. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/komicheskiy – tekst – problema – vydeleniya –rechevogo – i – situativnogo – komicheskogo – v – tekste. – Дата доступа: 09.05.2018.
15. Кибрик, А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. – 2009. – № 2. – С. 3 –21.
16. Лихачев, Д.С. Смех как мировоззрение / Д.С. Лихачев // Историческая поэтика русской литературы. – СПб. : Алетейя, 1999. – С. 342–403.
17. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. 23. – М. : Прогресс, 1988. – С. 281 – 309.
18. Нечаев, А.В. Смеховое отношение. Ирония как ценность / А.В. Нечаев // Проблемы изучения литературного пародирования. – Самара : Изд-во «Самарский Университет», 1996. – С. 9 – 18.
19. Новая философская энциклопедия : в 4-х т. / под ред. В.С. Степина. – М. : Мысль, 2001.
20. Панина, М.А. Комическое и языковые средства его выражения : автореф. дисс...канд. филол наук. 10.02.20. – М., 1996. – 20 с.
21. Санников, В.З. «Русский язык в зеркале языковой игры»: Языки славянской культуры [Текст] / В.З. Санников. – Москва, 2002. —160 с.
22. Фаткуллина, Ф.Г. Деструктивная лексика в современном русском языке : монография / Ф.Г. Фаткуллина. – Уфа : ИПК при Администрации Президента Республики Башкортостан, 1999. – 300 с.
23. Фуко, М. Археология знания / М. Фуко ; пер. С. Митин, Д. Стасов.– М. : Ника-центр, 1996. – 208 с.
24. Чепуров, И.В. Синонимичность и антонимичность понятий «смешное»и «комическое»[электронный ресурс] / И.В. Чепуров. – Оренбург, 2015. – Режим доступа: http://elib.osu.ru/bitstream/123456789/1139/1/526 –529.pdf. – Дата доступа: 10.09.2018.
25. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language / D. Crystal. – 2nd ed. – Cambridge : University Press, 2006. – 487 p.
26. Harris, Z.S. Discourse analysis // Language. – 1952. – Vol. 28. – P. 474–494.
27. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language / М. Stubbs. – Oxford : Blackwell, 1983. – 272 p.