ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМЫ ТЕАТРАЛЬНЫХ ПОСТАНОВОК 5
1.1 Роль рекламной коммуникации в современном обществе 5
1.2 Театральная афиша как рекламный текст 6
1.3 Композиционная структура рекламы театральных постановок 8
ГЛАВА 2 ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ТЕАТРАЛЬНОЙ РЕКЛАМЫ 12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 22
ПРИЛОЖЕНИЕ А 24
Данное исследование позволило обратиться к изучению языковых особенностей англоязычной рекламы театральных постановок. Для достижения цели исследования были решены поставленные задачи и сделаны следующие выводы:
1. Реклама – один из наиболее развитых инструментов коммуникации в современном обществе. Текст рекламы характеризуется оценочным и каузативным содержанием. Его главными преимуществами являются конкретика, яркость и доступность рекламного образа, разнообразие и направленность ассоциативных связей, максимально работающая на коммуникацию композиция, художественно-изобразительные новшества и изящество словесной формы.
2. Театральная афиша является поликодовым текстом, состоящим из вербальной и невербальной части. Данный текст является направляющим информированием, в котором происходит поэтапное считывание информации, т.е. системой ориентирования потенциального зрителя. Различают театральную рекламу с нулевой, частичной и полной креолизацией.
3. Композиционная структура рекламы театральных постановок включает в себя название постановки, эмблему театра, возрастной ценз зрителя, отсылки к первоисточнику, обратную связь, имя художественного руководителя, режиссера-постановщика, указание жанра спектакля и актерский состав.
4. Тексты англоязычной театральной рекламы характеризуются наличием нейтральных и разговорных лексических единиц. Среди разговорных лексических единиц преобладают идиоматические выражения. Литературная лексика в текстах театральной рекламы выявлена не была.
5. В англоязычных рекламных сообщениях функционируют:
а) эмоционально-окрашенные существительные (hit, excellence);
б) прилагательные, направленные на вызов положительных ассоциаций и представлений (new, musical, best, true, good);
в) притяжательное местоимение, являющееся знаком непосредственной адресованности театральной афиши потенциальному зрителю (our);
г) глаголы, обладающие скрытой динамикой (present, come, begin);
д) причастия, направляющие внимание зрителя к именам известных режиссеров, авторов сценария, исполнителей (directed, written, adopted);
е) числительные, обладающие специфической стилистической окраской (1934, 25, 2020);
ж) наречие, указывающее зрителю на незыблемость положительной репутации мюзикла (still).
Ключевыми словами театральной рекламы Бродвея являются такие лексические единицы, как “musical” (14), “play”(3) , “music” (3), “lyrics”(3), “story” (3).
6. Лексические единицы англоязычной театральной рекламы были разделены на 6 тематических групп: 1) название постановки; 2) актерский состав;
3) имена режиссеров; 4) имена композиторов / авторов текстов песен; 5) названия театров; 6) обратная связь. Наиболее часто на афишах Бродвея присутствует название постановки (97%), описание актерского состава (34%) и имена режиссеров мюзиклов (22%).
Необходимо отметить, что именно присутствие стилистически окрашенных лексических единиц на театральных афишах Бродвея привлекает внимание потенциального зрителя к рекламному сообщению. Правильно выбранные и примененные языковые средства позволяют достичь лучшего запоминания особенностей театральной постановки, а также вызывают положительные эмоции у целевой аудитории.
1. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е.Е. Анисимова. – М., 2003. – 128 с.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л.С. Бархударов.– М.: Международные отношения, 1975. – 239 с.
3. Васильев, С.Л. Удобочитаемость газеты и журнала: монография / С.Л. Васильев. – Воронеж: ВГУ, 2010. – 200 с.
4. Викулова, Л.Г. Коммуникативное пространство театра в лингвопрагматической парадигме / Л.Г. Викулова, Л.А. Борботько // Языковой дискурс в социальной практике: сб. науч. трудов Междунар. науч.-практ. конф., 7–8 апр. 2017 г., Тверь, 2017. – 281 с.
5. Воронцова, Т.А. Коммуникативное пространство в лингвопрагматической парадигме / Т.А. Воронцова // Вестник Удмуртского университета.– 2009. – № 1. – С. 11–17.
6. Горбик, А.А. Поликодовость текста печатной театральной афиши / А.А. Горбик // Вестник Южно-Уральского гос. унив-та. – 2018. – №1 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/polikodovost-teksta-pechatnoy-teatralnoy-afishi. – Дата доступа: 30.03.2021.
7. Дьякова, Е.Ю. Поликодовый текст в британском рекламном дискурсе сферы образования: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Дьякова Е.Ю.; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т]. – Воронеж, 2011. – 25 с.
8. Дэннис, Э. Беседы о масс-медиа / Э. Дэннис, Д. Мэррилл. – М., 1997. – 383 с.
9. Красноярова, Д.К. Реклама и театр в коммуникативном пространстве современной культуры: автореф. дис. канд. филос. наук: 09.00.13 / Красноярова Д. К.; [Место защиты: Ом. гос. пед. ун-т]. – Омск, 2009. – 19 с.
10. Лапина, К.В. Театральная афиша в России: опыт истории от возникновения до 20-х годов XX века: автореф. дис. канд. искусствоведения: 17.00.01 / Лапина К.В.; [Место защиты: Рос. акад. театр. искусства (ГИТИС)]. – Москва, 2008. – 26 с.
11. Ухова, Л.В. Эффективность ценностной рекламы в социальных сетях / Л.В. Ухова // Вестник МГПУ. – 2011. – № 2 (8). – С. 57 – 64.
12. Фещенко, Л.Г. Структура рекламного текста / Л.Г. Фещенко. – СПб.: Петерб. ин-т печати, 2003. – 232 с.
13. Фофин, А.И. Вербальный компонент в совмещённом пространстве изображения и слова: (на примере афиш Тулуз-Лотрека) / А.И. Фофин // Вестник Московского гор. пед. унив-та. – 2010. – № 1 (5) 2010. – С. 45–58.
14. Шевченко, А.С. Театральная афиша как рекламный текст и метод воздействия / А.С. Шевченко // Вестник Ленинградского гос. ун-та им. А.С. Пушкина. – 2014. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/teatralnaya-afisha-kak-reklamnyy-tekst-i-metod-vozdeystviya. – Дата доступа: 30.03.2021.
15. Шевченко, А.С. Театральный дискурс: структура, жанры, особенности лингвистической репрезентации: на примере русского, английского, бурятского языков: дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / Шевченко А.С.; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов]. – Санкт-Петербург, 2012. – 274 с.
16. Broadway.com [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.broadway.com/. – Дата доступа: 30.03.2021.
17. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru/. – Дата доступа: 30.03.2021.
18. Collins Online Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.collinsdictionary.com/. – Дата доступа: 30.03.2021.
19. GrammarWay [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://grammarway.com/ru. – Дата доступа: 30.03.2021.
20. Oxford Learner’s Dictionaries [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/. – Дата доступа: 30.03.2021.