Присоединяйся к нам
Платформа, где покупают и продают студенческие работы
Главная Каталог работ Курсовые Языковая игра как способ создания юмористического эффекта

Языковая игра как способ создания юмористического эффекта

Курсовые, Лингвистические, Лингвистика, МГУ им. Кулешова
74 страницы
27 источников
2018 год
19.99BYN
95.00BYN
Купить
Поделиться в социальных сетях
Содержание
Часть работы
Список литературы

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ОБЩЕЙ ПАРАДИГМЕ ДИСКУРСА 5
1.1 Понятие дискурса в лингвистике 5
1.2 Tипология дискурса 8
1.3 Комическое как основопологающая категория жанра ситуативной комедии 10
1.4 Средства создания игры на разных языковых уровнях 12
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 15
ГЛАВА 2. ПРИЕМЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АМЕРИКАНСКОМ СИТКОМЕ «EVERYBODY HATES CHRIS» 17
2.1 Особенности языковой игры в речи Криса 17
2.2. Особенности языковой игры в речи Рошель 24
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 31
ПРИЛОЖЕНИЕ А СЛУЧАИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ КРИСА 33
ПРИЛОЖЕНИЕ Б СЛУЧАИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ РОШЕЛЬ 34
ПРИЛОЖЕНИЕ В ВИДЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ КРИСА 35
ПРИЛОЖЕНИЕ Г ВИДЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕЧИ РОШЕЛЬ 71

Основные результаты исследования и выводы, сделанные на их основе:
1. Дискурс – многозначное понятие, которое активно используется в различных науках, связанных так или иначе с функционированием языка. Существует множество подходов к рассмотрению понятия дискурса. В рамках коммуникативного подхода термин «дискурс» трактуется как некая знаковая структура, которую делают дискурсом ее субъект, объект, место, время, обстоятельства создания (производства). Согласно структурно-синтаксическому подходу под дискурсом понимаются два или несколько предложений, находящихся в смысловой связи друг с другом. В соответствии со структурно-стилистическим подходом дискурс представляет собой нетекстовую организацию разговорной речи. В рамках социально-прагматический подхода дискурс – это текст, погруженный в ситуацию общения.
2. «Комическое» – одна из самых сложных и разноплановых категорий эстетики. «Комическое» представляет собой явление, свойственное лишь человеческому обществу, подразумевающее под собой особый вид творчества, связанный, как с вербальной, так и невербальной коммуникацией. Для явления комизма характерно наличие ситуативного и лингвистического комизма. Основными компонентами ситуацивного комизма являются универсальное комическое противоречие, социально и культурно обусловленное противоречие, а также языковая игра.
3. Языковая игра реализуется на разных уровнях языка. Фонетическая языковая игра представлена такими приемами, как паронимия, омонимия, аллитерация, ассонанс, ономатопея, рифма. Словообразовательная языковая игра – контаминация, префиксация, суффиксация, аббревиация. Лексическая языковая игра – метафора, антономасия, олицетворение, алогизм, эпитет, каламбур, оксюморон, гипербола, перифраз, сравнение. Синтаксическая игра – парцелляция, повтор, тавтология, зевгма, риторический вопрос.
4. В ходе анализа американского ситкома «Everybody Hates Chris» было найдено 363 случая использования языковой игры, отобранных методом сплошной выборки, из них 328 случаев – в речи Криса и 35 случаев – в речи Рошель.
5. Крис использует фонетическую (4 случая использования), словообразовательную (5 случаев использования), лексическую (196 случаев использования) и синтаксическую (123 случая использования) языковую игру. Таким образом, в речи Криса преобладает использование лексической (60%) и синтаксической (37%) языковой игры. В меньшей степени была использована фонетическая (1%) и словообразовательная (2%) языковая игра.
Рошель использует словообразовательную (1 случай использования), лексическую (21 случай использования), синтаксическую (13 случаев использования) языковую игру. Фонетическая языковая игра отсутствует. Таким образом, в речи Рошель преобладает использование лексической (60%) и синтаксической (37%) языковой игры. В меньшей степени использована словообразовательная (3%) языковая игра. Фонетическая языковая игра не была представлена.
6. В речи обоих персонажей преобладает использование лексической (60%) и синтаксической (37%) языковой игры. В меньшей степени использована словообразовательная (в речи Криса – 2%, в речи Рошель – 3%) языковая игра. Фонетическая языковая игра представлена только в речи Криса (1%).
Предложения по использованию полученных результатов: материалы данной курсовой работы могут быть использованы в дальнейшем для написания курсовых и дипломных работ по данной тематике, для подготовки студентов к занятиям по таким дисциплинам, как стилистика английского языка, теория и практика перевода, основной иностранный язык, дискурсивная практика на иностранном языке.
Научная значимость выполненной работы: результаты данной курсовой работы могут послужить основой для дальнейшего исследования дискурса (в частности, юмористического дискурса), языковой игры и лингвистических средств достижения юмористического эффекта.

1. Апетян, М.К. Парцеллированные конструкции в английской литературе / М.К. Апетян // Молодой ученый. – 2015. – № 3. – С. 941–943.
2. Ванников, Ю.В. Явление парцелляции в современном русском языке / Ю.В. Ванников. – М. : 1965. – 189 c.
3. Вулис, А. Метаморфозы комического / А. Вулис. – М. : «Искусство», 1976. – 125 с.
4. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. – М. : Новое литературное обозрение, 1996. – 352 с.
5. Дземидок, Б. О комическом / Б. Дземидок. – М. : Прогресс, 1974. – 225 с.
6. Дмитриев, А.В. Смех: социофилософский анализ / А.В. Дмитриев, А.А. Сычев. – М. : Альфа – М., 2005. – 594 с.
7. Современный толковый словарь русского языка : в 3 т. / Т.Ф. Ефремова [и др.]. – М. : АСТ, Астрель, 2006.
8. Жирков, М.И. Определение дискурса в современной лингвистике / М.И. Жирков // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологи : сб. ст. по матер. LXVII междунар. науч.-практ. конф. № 12(67). – Новосибирск : СибАК, 2016. – С. 121. – 125.
9. Звегинцев, В.А. О цельнооформленности единиц текста / В.А. Звегинцев // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. – 1980. – Т. 39. – № 1. – С. 13–21.
10. Карасик, В.И. Религиозный дискурс / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики : сб. науч. тр. – Волгоград : Перемена, 1999. – С. 5. – 19.
11. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб.науч. тр. – Воронеж : ВГУ, 2001. – С. 75 –80.
12. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. – Волгоград : Перемена, 2000. – С. 5. –20.
13. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – М. : Гнозис, 2004. – 390 с.
14. Капацинская, В.М. Комический текст. Проблема выделения речевого и ситуативного комического в тексте [Электронный ресурс] / В.М.Капацинская // Вестник Нижегородского университета им. Н.И.Лобачевского. – 2007. – № 3. – С. 224 –228. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/komicheskiy – tekst – problema – vydeleniya –rechevogo – i – situativnogo – komicheskogo – v – tekste. – Дата доступа: 09.05.2018.
15. Кибрик, А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. – 2009. – № 2. – С. 3 –21.
16. Лихачев, Д.С. Смех как мировоззрение / Д.С. Лихачев // Историческая поэтика русской литературы. – СПб. : Алетейя, 1999. – С. 342–403.
17. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. 23. – М. : Прогресс, 1988. – С. 281 – 309.
18. Нечаев, А.В. Смеховое отношение. Ирония как ценность / А.В. Нечаев // Проблемы изучения литературного пародирования. – Самара : Изд-во «Самарский Университет», 1996. – С. 9 – 18.
19. Новая философская энциклопедия : в 4-х т. / под ред. В.С. Степина. – М. : Мысль, 2001.
20. Панина, М.А. Комическое и языковые средства его выражения : автореф. дисс...канд. филол наук. 10.02.20. – М., 1996. – 20 с.
21. Санников, В.З. «Русский язык в зеркале языковой игры»: Языки славянской культуры [Текст] / В.З. Санников. – Москва, 2002. —160 с.
22. Фаткуллина, Ф.Г. Деструктивная лексика в современном русском языке : монография / Ф.Г. Фаткуллина. – Уфа : ИПК при Администрации Президента Республики Башкортостан, 1999. – 300 с.
23. Фуко, М. Археология знания / М. Фуко ; пер. С. Митин, Д. Стасов.– М. : Ника-центр, 1996. – 208 с.
24. Чепуров, И.В. Синонимичность и антонимичность понятий «смешное»и «комическое»[электронный ресурс] / И.В. Чепуров. – Оренбург, 2015. – Режим доступа: http://elib.osu.ru/bitstream/123456789/1139/1/526 –529.pdf. – Дата доступа: 10.09.2018.
25. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language / D. Crystal. – 2nd ed. – Cambridge : University Press, 2006. – 487 p.
26. Harris, Z.S. Discourse analysis // Language. – 1952. – Vol. 28. – P. 474–494.
27. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language / М. Stubbs. – Oxford : Blackwell, 1983. – 272 p.

Похожие работы
Языковая игра в рекламном дискурсе на примере журнала Cosmopolitan
Курсовые, Лингвистические, Английский язык, МГУ им. Кулешова
20.0 руб.
95.0 руб.
Не нашeл, что искал?
Закажи оригинальную работу сейчас
Узнать стоимость
Оставить отзыв
Имя
Город
Рейтинг
Отзыв

Задать вопрос
Задать вопрос