Материалы на сайте призваны помочь студенту самостоятельно написать собственную курсовую, диплом и т.д.
Главная Каталог Курсовые Немецкие фразеологизмы с зоонимическим компонентом, лингвокультурологический аспект

Немецкие фразеологизмы с зоонимическим компонентом, лингвокультурологический аспект

Курсовые, Лингвистические, Немецкий язык, Гргу им Я. Купалы
25 страниц
14 источников
2021 год
27.99BYN
110.00BYN
Купить
Поделиться в социальных сетях
Содержание
Материал частично
Список литературы

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения фразеологизмов с зоонимическим компонентом 4
1.1    Фразеологизм как объект изучения лингвокультурологии 4
1.2    Функции зоонима в составе фразеологизма 8
1.3    Зоонимы в немецком языке 12
Выводы по главе 1 15
Глава 2. Лингвокультурологическая специфика фразеологизмов с зоонимическим компонентом в немецком языке 17
2.1    Структурная классификация фразеологизмов 17
2.2    Лексико-семантическая специфика немецких фразеологизмов 9
Выводы по главе 2 21
Заключение 22
Библиографический список 23

В ходе работы, решая поставленные задачи, в немецких фразеологизмах с зоонимическим компонентом были выявлены некоторые лингвокультурологические особенности.
Мы рассмотрели фразеологизм с точки зрения лингвокультурологии, исследовали роль зоонима в языковой национальной картине мира. Также были рассмотрены основные подходы к изучению фразеологизмов. С помощью выборочного метода исследования из немецких толковых, фразеологических и этимологических словарей были выделены фразеологизмы с компонентом-зоонимом. Выбор фразеологизмов объясняется желанием охватить в качестве компонентов представителей домашних и диких животных. Данные фразеологические единицы были проанализированы в соответствии с лингвокультурологической спецификой, вследствие чего были выделены основные лингвокультурологические особенности. Интересен и неоднозначен оказался образ волка. В немецком языке, как и во многих других, происходит  перенос особенностей поведения и внешности животного на человека. Народная мудрость, сложившаяся у предков, закрепилась в пословицах и поговорках, а также имеют место мифологические, языческие и религиозные подтексты.
Национальные особенности накладывают непосредственный отпечаток на такой лингвистический компонент как фразеологизм. На наш взгляд представляется целесообразным более детальное рассмотрение только одного из выбранных зоонимических компонентов с возможностью проследить, как менялся образ в историческом контексте, а также с точки зрения частотности их употребления в современном языке.

1.    Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Р. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с.
2.    Ковшова, М.Л. Семантика и прагматика фразеологизмов (лингвокультурологический аспект): автореф. дис. …доктор. филол. наук: 10.12.19 / М.Л. Ковшова. – М., 2009. – 654 с.
3.    Шарипова, Н. Э. Лингвокультурология как новое направление в системе преподавания иностранного языка / Н. Э. Шарипова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 3 (83). — С. 993-995. — URL: https://moluch.ru/archive/83/15467/ (дата обращения: 11.02.2021).
4.    Улухужаев, Н. З. Лингвокультурологический аспект фразеологических единиц узбекского языка / Н. З. Улухужаев. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 19 (123). — С. 614-618. — URL: https://moluch.ru/archive/123/34023/ (дата обращения: 11.02.2021).
5.    Глущенко, Н.А. Фразеология в современной прозе и способы её передачи в переводе: дипломная работа. /  Н.А. Глущенко. – Тула, 2013. – 13 с.
6.    Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка  / Н.М. Шанский – М.: Высшая школа, 1985. – 160с.
7.    Огольцев, В.М. Семантизация культурного компонента языковой единицы в учебном словаре устойчивых сравнений // Словари и лингвострановедение.  – М.: Русский язык, 1982. – 179 с.
 8. Лотман, Ю.М. Избранные статьи. Т.1. – Таллин: Александра, 1992. – 478 с.
9.    Жевако, Г.А. Таксономическая основа характеризующих фразеологизмов в русском и английском языках. Университетские чтения / Г.А. Жевако, Л.В. Шубина Л.В.  – Пятигорск, 2006. – С. 38-44.
10.    Щербакова, Л.Г. Практическая фонетика немецкого языка = Praktische deutsche Phonetik : учеб. пособие  / Л.Г. Щербакова. – Минск: ТетраСистемс, 2008. – 224 с.
11.    [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.duden.de/rechtschreibung  /. – Дата доступа: 10.02.2021.
12.    Петлеванный, Г.П. 400 немецких рифмованных пословиц и поговорок / Г.П. Петлеванный, О.С. Малик. – М.: Высш. школа, 1980. – 48 с.
13.    Щербакова, Л.Г. Практическая фонетика немецкого языка = Praktische deutsche Phonetik : учеб. пособие  / Л.Г. Щербакова. – Минск: ТетраСистемс, 2008. – 224 с.
14.    [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.phraseo.de/sammlung/tiere/. – Дата доступа: 10.02.2021.

Похожие материалы
Фразеологизмы с названиями еды в русском языке, структура и семантика
Курсовые, Лингвистические, Русский язык, БГУ
28.0 byn
110.0 byn
Фразеологизмы с зооморфизмами в английском языке
Курсовые, Лингвистические, Фразеология, МГЛУ
28.0 byn
110.0 byn
Употребление фразеологизмов в современных газетных текстах
Курсовые, Социально-гуманитарные, Журналистика, БГУ
28.0 byn
110.0 byn
Концепт «Дом» во фразеологии и паремиологии английского и русского языков
Курсовые, Лингвистические, Лингвистика, МГУ им. Кулешова
28.0 byn
110.0 byn
Семантико-мотивационное своеобразие английской фразеологии с числовым компонентом
Курсовые, Лингвистические, Английский язык, Гргу им Я. Купалы
28.0 byn
110.0 byn
Фразеологизмы с компонентом-зоонимом в немецком языке. Семантический аспект
Курсовые, Лингвистические, Семантика, Гргу им Я. Купалы
28.0 byn
110.0 byn
Задать вопрос
Задать вопрос