Материалы на сайте призваны помочь студенту самостоятельно написать собственную курсовую, диплом и т.д.
Главная Каталог Курсовые Особенности перевода неологизмов в текстах экономической направленности

Особенности перевода неологизмов в текстах экономической направленности

Курсовые, Лингвистические, Теория и практика перевода, БелГУТ
30 страниц
43 источника
2020 год
29.99BYN
110.00BYN
Купить
Поделиться в социальных сетях
Содержание
Материал частично
Список литературы

Введение    2
1. Понятие неологизмов. особенности перевода неологизмов    3
2 Перевод аутентичных текстов экономической направленности    8
2.1 Фрагменты аутентичных текстов экономической направленности на английском языке    8
2.2 Перевод фрагментов аутентичных текстов экономической направленности на русский язык    13
3. Переводческий комментарий    19
Заключение    25
Глоссарий    26
Список использованных источников    28

В наши дни английский язык находится в постоянной динамике. Лексика, являющаяся самым подвижным пластом языка, очень сильно реагирует на различные изменения, касающиеся социальной, культурной, политической, экономической и других сфер. В связи с этим образуется все больше неологизмов. Они являются абсолютно новыми лексическими единицами в конкретной сфере.
Приведенные примеры позволяют сделать вывод об активизации эволюционных процессов в лексической подсистеме современного английского языка, что является следствием появления все большего количества неологизмов.
Тексты экономической направленности вне зависимости от источника их использования, как и лексика любой другой социальной сферы, специфичны, они имеют и свою внутреннюю логику, и характерную для него терминологию, и свойственные ему способ выражения мысли и свою стилистику. Они включают в себя финансовую сферу, торговлю, таможенное дело, налоги, бухгалтерский учет, а также близкие к ним области, поэтому овладение приемами экономического перевода, знание его особенностей так важно для переводчика.
Особенностью перевода неологизмов в текстах экономической направленности является многоэтапность такого перевода. Такие этапы необходимы для того, чтобы учесть все особенности неологизма при его переводе, проанализировав непосредственно перед переводом сам текст, где употреблен неологизм. Стоит отметить, что не все этапы при переводе могут применяться. Использоваться будет тот перевод или толкование неологизма, которое будет давать краткость, однозначность толкования, а также будет понятно.
Исследование методов перевода неологизмов показывает, что самым распространенным способом образования неологизмов является словосложение и слияние, а самым продуктивным методом перевода является калькирование, а также метод описательного перевода. Метод транскрипции и транслитерации теряет свою популярность, а метод прямого включения используется исключительно в текстах СМИ в связи с более свободной стилистикой в отличие от официальной документации экономической направленности. Очень важно учитывать и контекст при переводе.
При письменном переводе неологизмов могут быть расхождения в написании. Также многие авторы в связи с новизной слова или выражения заключают его в кавычки. Закавычивание в большинстве случаев сохраняется и при переводе. Написание неологизмов в каждом случае зависит от контекста и стилистики текста. Однако все нормы русского языка с учетом норм английского языка должны сохраняться.
Тем не менее не стоит забывать, что каждый новый день будут появляться все новые и новые слова и выражения, которые будет необходимо перевести. Следуя этапам перевода неологизмов, а также имея к каждому индивидуальный подход шанс того, что неологизм будет переведен верно -весьма высок.
Перевести так, чтобы неологизм не утратил свой основной смысл, а текст с таким неологизмом был понятен при переводе – есть особенность перевода неологизмов в текстах экономической направленности.

1. Мисуно, Е. А. Перевод с английского языка на русский язык : практикум: учеб. пособие/Е. А. Мисуно, И. В. Шаблыгина. – Минск : Аверсэв, 2009 – 255 с.
2. Веремейчик О. В., Жук О. С. Теория и практика перевода по англ. яз.: учеб.-метод. комплекс / О. В. Веремейчик, О. С. Жук. – Минск : БНТУ, 2017. – 299 с.
3. Некоторые особенности употребления авторского неологизма и перевода его значения с русского языка на английский [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-osobennosti-upotrebleniya-avtorskogo-neologizma-i-perevoda-ego-znacheniya-s-russkogo-yazyka-na-angliyskiy-v-kontekste. – Дата доступа: 20.12.2020.
4. ZHOU Li-na. Neologism in News English / ZHOU Li-na // Sino-US English Teaching. – 2016]: . – № 4 – P. 292-295.
5. Слепович, В.С. Курс перевода (английский – русский язык) : учеб. пособие для студентов вузов по специальности «Мировая экономика» / В.С. Слепович. – 9-е изд. – Минск : ТетраСистемс, 2011 – 320 с.
6. Виды переводческих трансформаций [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://fir.bsu.by/images/departments/gl/gl-materials/gl-studyprocess/vasilieva/vasilieva_TPP_4.pdf. – Дата доступа: 20.12.2020.
7. Английские неологизмы и способы их перевода на русский язык [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://nauchforum.ru/studconf/gum/x/2758. – Дата доступа: 20.12.2020.
8. Игровой сленг в языке [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/igrovoy-sleng-v-sovremennom-russkom-yazyke. – Дата доступа: 20.12.2020.
9. CambridgeDictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ru/. – Дата доступа: 10.11.2020.
10. Мультитран [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.multitran.com/. – Дата доступа: 10.11.2020.
11. The Guelph Mercury Oct 24th 2003. Economic problems will greet Martin [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.guelphmercury.com Access date: 10.11.2020.
12. The Telegraph, Apr 2nd 2014. ECBs deflation paralysis drives Italy, France and Spain into debt traps [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.theguardian.com Access date: 10.11.2020.
13. Reuters Sep 6th 2012. Is spiking the biggest problem for public pensions? [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://uk.reuters.com Access date: 10.11.2020.
14. The New York Times Feb 28 2006 Sidekick on Gunsmoke [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.nytimes.com Access date: 10.11.2020.
15. EveningStandart  Jul 19th 2017 Morgan Sindall soaring after knockout leap [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.standard.co.uk Access date: 11.11.2020.
16. USA Today Jan 23th 2002 How Enron stole center stage [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.usatoday.com Access date: 11.11.2020.
17.  EveningStandart Jul 13th 2015 Don»t hold your breath for Greek privatisation bonanza [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.standard.co.uk Access date: 12.11.2020.
18. The Telegraph Apr 18th 2015 There»s nothing wrong with tax avoidance: we»re all forced to do it [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.theguardian.com Access date: 12.11.2020.
19. The age. Dec 10th 2011 Eurogeddon threatens the postwar dream of unity [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.theage.com.au Access date: 12.11.2020.
20. Newsweek Mar 24, 2003 No More Mary Poppins [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.newsweek.com Access date: 12.11.2020.
21. Sunday Times Aug 6 2006 Soften the debt blow [Electronic resource]. – 2020. – Access mode https://www.timeslive.co.za/sunday-times: Access date: 12.11.2020.
22. Global Public Policy Initiative Jun 13th 2017 Event: Pandemonium—Risk Factors for Future Pandemics [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.gppi.net Access date: 13.11.2020.
23. BBC news Mar 9th Ministers question «latte levy» on cups [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.bbc.com Access date: 14.11.2020.
24. Business Mar 14th 2018 Your Startup Ready for an Angel Investor? [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.business.com Access date: 13.11.2020.
25. Bloomberg Aug 19 2020 Bitcoin Pioneer Skeptical of the Latest Satoshi Nakamoto [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.bloomberg.com Access date: 13.11.2020.
26. BBC news Apr 1th 2015 Q&A: What are zero-hours contracts? [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.bbc.com Access date: 13.11.2020.
27.  WTO Developing countries» transition periods [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.wto.org Access date: 14.11.2020.
28. Speeding up trade: benefits and challenges of implementing the WTO Trade Facilitation Agreement: World trade report 2015 – Geneva : World Trade Organization, 2015. – 157 p.
29. New York Times Apr 30th 2013 Ghost Money, and Lots of It [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.nytimes.com Access date: 14.11.2020.
30. BBC news Oct 30th 2020 Brexit deal means «£70bn hit to UK by 2029 It [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.bbc.com Access date: 16.11.2020.
31. WTO Domestic support in agriculture: The boxes [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.wto.org Access date: 16.11.2020.
32. Euronews Sep 24th 2018. The Rifkin view: «Glocalisation»is the new globalization [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.euronews.com. Access date: 16.11.2020.
33. The Moderate Voice May 6th 2011 Denial is not a River [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://themoderatevoice.com Access date: 16.11.2020.
34. Trend Lines Apr 25th 2014 The Demographic Trend NH Should Most Worry About [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://globalnews.ca/trending Access date: 16.11.2020.
35. Southern Economic Journal Nov 27th Emporiophobia: Cooperation or Competition? [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://papers.ssrn.com Access date: 16.11.2020
36. The Huffington Post Feb 3rd 2016 What Is «O2O» and Is it Really a Trillion Dollar Opportunity? [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.huffpost.com Access date: 16.11.2020.  
37. Star Tribune Feb 8th 2000 Online trades growing Electronic resource]. – 2020. – Access mode: http://www.startribune.com Access date: 16.11.2020.  
38. The Globe and Mail Jan 1st 2016 Move over megaprojects, here come the teraprojects [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.theglobeandmail.com Access date: 16.11.2020.
39. The future of world trade: How digital technologies are transforming global commerce: World trade report 2018 – Geneva: World Trade Organization, 2018. – 236 p
40. Wired Jun 22th 2014 For Limo Service Uber, Downtime and Idle Resources Are Fuel for Profits [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.wired.comAccess date: 16.11.2020.
41. The Japan Times Mar 1st 2003 Flood of opinions solicited for water forum [Electronic resource]. – 2020. – Access mode: https://www.japantimes.co.jp Access date: 16.11.2020.
42. Customs transit procedures: insights from an operator // WCO news. – 2018. – № 85. – P.58 –60.
43. WTO annual report 2018 – Geneva: World Trade Organization, 2018.

Похожие материалы
Сокращения-неологизмы в компьютерной сфере (на материале английского языка)
Курсовые, Лингвистические, Лексикология, МГЛУ
30.0 byn
110.0 byn
Особенности перевода неличных форм глагола с английского на русский язык
Курсовые, Лингвистические, Теория и практика перевода, БГУ
30.0 byn
110.0 byn
Задать вопрос
Задать вопрос